Baumgarten & Kinderschule

(oder andersherum)

Ein frischer und interessierter Blick

auf das Übersetzen

Interessantes, Unterhaltsames und Spannendes aus dem Übersetzeralltag: Entdecken Sie mit wechselseitigen Beiträgen die Deutsch-Französische Über­set­zung aus der Perspektive einer Profi-Übersetzerin mit ausgeprägter Berufs­krankheit, also waschechter «déformation professionnelle». Für sie ist es aber nicht schlimm und sie kann sehr gut damit leben. Für ihr Umfeld ist es schon schwerer, denn über das Themengebiet kann sie immerzu sprechen.

Verschiedene Beispiele von Französisch-Webseiten mit dem Cookie-Hinweis-«Weiter ohne zu akzeptieren»
von Christine Eulriet 21. August 2024
Was ist meist oben rechts platziert und versüsst Nutzer:innen den Cookie-Ablehnungsprozess auf Webseiten in Frankreich? Das erfahren Sie hier!
Logo vom Tradiscord und von Discord
von Christine Eulriet 21. Mai 2024
Teenager betrachten gerne ihre älteren Familienangehörige als Reliquien aus einer längst vergangenen Zeit. Manche werden allerdings hin und wieder überrascht.
Spieltisch mit Roulette
von Christine Eulriet 28. März 2024
Überlassen Sie die Qualität Ihrer Übersetzung nicht dem Zufall. Was Sie tun können, um richtig gute Texte zu erhalten, ohne Roulette spielen zu müssen.
Frische krosse Pommes
von Christine Eulriet 23. November 2023
Setzen Sie auf die richtigen Zutaten für Ihren Übersetzungsprozess: hilfreiche Hinweise aus der Praxis, um mit Mehrsprachigkeit sauber durchzustarten.
Gehirnhälften in Glühbirne, getrennt nach logisch und kreativ
von Christine Eulriet 31. August 2023
Deutsch ist allgemein für seinen logischen, geradlinigen Aufbau bekannt. Hin und wieder blitzt doch etwas Unordnung auf. Wie schön.
Eine Ärztin sitzt am Schreibtisch und schaut vertrauensvoll und freundlich
von Christine Eulriet 25. Juni 2023
Das Risiko von schlechter Übersetzungsqualität lauert überall: Kaufen Sie Ihre Übersetzung nicht zweimal.
Weitere Beiträge
Share by: